Apostrophe - When to Use
it?
04/08/09
Today's
Nuts is about this punctuation mark -
'
- called apostrophe, used to express
possession, certain plurals, and omission (word's
contraction).
Antes vamos
relembrar uma coisa em português:
apóstrofo é o sinal gráfico; e
apóstrofe é outra coisa! Cuidado
para não confundir!
Apóstrofe é uma figura
literária de diálogo; é uma interrupção na fala
(escrita ou oral), com direcionamento a algo ou
alguém, real ou não. Exemplo, um discurso
político: "Sabemos do nosso dever de votar - e você,
caro cidadão, fique feliz por isso! - e mesmo
assim muitos preferem a omissão...". Essa interrupção na
fala, onde o político se dirige a um elemento específico
(o caro cidadão), é chamada em literatura "apóstrofe".
Claro que você não precisa conhecer os detalhes
das figuras literárias, mas sempre ajuda saber um pouco
mais! Afinal, você não vai querer usar as palavras
erradas se pode bem usar as certas, não é?
;-)
Ah,
detalhe: em inglês, a palavra apostrophe tem as duas
definições: o sinal gráfico, e a interrupção na fala.
(Viu, como inglês é mais fácil?)
Voltando ao nosso
apóstrofo de hoje,
algumas pessoas confundem
o uso do apóstrofo no caso genitivo (posse), no plural e
na omissão de letras ou números. Ah, ok, a famigerada
gramática! But don't worry!
It's easy!
The Cat's Meow,
como já vimos no LEP-Nuts de 30 de
março, é um caso de posse. "O miado
do gato"; pertence a ele. I
bet you remember that old lesson, don't you?
Primeiro usamos o substantivo
principal de quem se fala (neste caso, o gato como o
"dono" do miau), o apóstrofo vai nele, e então depois
vem o segundo substantivo, a coisa possuída (o
miau).
É sempre assim, e
se você estiver pensando em português (o miado do gato),
pense assim: "quem é o ator principal nessa história? O
gato ou o miado? O gato, claro! Pois sem gato não há
miado! (bem, depende... às vezes sim, em algumas
ocasiões! Eu, por exemplo, consigo miar às vezes -
ehehehe!).
Isso pode ser
muito básico e óbvio para você, mas estou explicando
essa ordem de colocação dos substantivos, com o
apóstrofo onde é apropriado, porque muitos ainda
confundem e colocariam "the meow's cat", como se
pudéssemos traduzir literalmente "o miado do gato", na
mesma ordem apresentada.
Well, next step:
PRACTICE!
the author's
rights
the reader's
question
Rachel's job
today's
poem
children's
book
When NOT
to use the apostrophe?
Este é o "brinquedo de
cachorro" (ou "para
cachorro") que
te falei.
This is the dog toy I
told you.
Compare
to:
Este é o
"brinquedo do cachorro" que te
falei.
This is the dog's toy
I told you.
Note as
diferenças:
-
No primeiro caso,
"brinquedo de cachorro" é o mesmo
que "brinquedo para cachorro" (para
qualquer cachorro, de forma geral), que é o
mesmo que "brinquedo canino".
Are you following me
yet? Canino é uma qualidade
do brinquedo, é uma atribuição, funciona como
um adjetivo e chamamos em inglês de
"attributive noun"
(substantivo qualificador). Logo, "dog" neste
primeiro exemplo não é um "possuidor", mas
sim um "qualificador" do substantivo
seguinte (o brinquedo). Por isso não leva
apóstrofo.
-
No segundo caso, é nítido
que o brinquedo "pertence" ao cachorro (a um
cachorro específico). Então a frase em inglês
teve o "ator principal" (o cão), o apóstrofo
nele, e então o substantivo que o cão possui (o
brinquedo)
Is it clear?
Quero saber se
ficou claro mesmo! ;-)
Pratique um pouco
com as frases abaixo (ou vai perder a oportunidade de
praticar inglês, de graça?).
Mande-me um email
com estas frases, em inglês:
instituição de
saúde
garrafa de
água
água do
poço
cerca da
fazenda
grama do
vizinho
porta de
entrada
porta da
casa
lição de
inglês
lição do
inglês (inglês = sujeito nascido na
Inglaterra)
A cor do
carro é azul.
Roxo não é uma cor
legal de carro!
Vocabulary
Help:
garrafa
= bottle
poço =
well
fazenda
= farm
grama =
grass
entrada
= entrance
roxo =
purple
legal =
cool, nice
Enough for now! Practice, and send
these phrases to:
I promise I'll read them, correct if I
need, and comment on your work.
If you have questions, use the same
email to ask them!
Next lesson
we'll talk about plural and omission, still using the
apostrophe.
Stay
tunned! ;-)
And have fun
studying!

|
Older

|
Newer

|
LEP-Nuts é uma cortesia
de Live
English Program.
Se você está apenas visitando
esta página mas ainda não
recebe LEP-Nuts
em seu email,
solicite-os através da caixa azul no canto
superior direito da
página!