LEP
Live English Program                                                                                                                                   

 

LEP-Nuts Archive

Mini-Classes with 
Live English Program 

Older
Go to "Frame of Mind"

 Newer 
Go to



 

 

Apostrophe - When to Use it?
04/08/09

 

Today's Nuts is about this punctuation mark - '  - called apostrophe, used to express possession, certain plurals, and omission (word's contraction).

Antes vamos relembrar uma coisa em português: apóstrofo é o sinal gráfico; e apóstrofe é outra coisa! Cuidado para não confundir! Apóstrofe é uma figura literária de diálogo; é uma interrupção na fala (escrita ou oral), com direcionamento a algo ou alguém, real ou não. Exemplo,  um discurso político: "Sabemos do nosso dever de votar - e você, caro cidadão, fique feliz por isso! - e mesmo assim muitos preferem a omissão...". Essa interrupção na fala, onde o político se dirige a um elemento específico (o caro cidadão), é chamada em literatura "apóstrofe". Claro que você não precisa conhecer os detalhes das figuras literárias, mas sempre ajuda saber um pouco mais! Afinal, você não vai querer usar as palavras erradas se pode bem usar as certas, não é? ;-)

Ah, detalhe: em inglês, a palavra apostrophe tem as duas definições: o sinal gráfico, e a interrupção na fala. (Viu, como inglês é mais fácil?)

Voltando ao nosso apóstrofo de hoje, algumas pessoas confundem o uso do apóstrofo no caso genitivo (posse), no plural e na omissão de letras ou números. Ah, ok, a famigerada gramática! But don't worry! It's easy!

The Cat's Meow, como já vimos no LEP-Nuts de 30 de março, é um caso de posse. "O miado do gato"; pertence a ele. I bet you remember that old lesson, don't you? Primeiro usamos o substantivo principal de quem se fala (neste caso, o gato como o "dono" do miau), o apóstrofo vai nele, e então depois vem o segundo substantivo, a coisa possuída (o miau).

É sempre assim, e se você estiver pensando em português (o miado do gato), pense assim: "quem é o ator principal nessa história? O gato ou o miado? O gato, claro! Pois sem gato não há miado! (bem, depende... às vezes sim, em algumas ocasiões! Eu, por exemplo, consigo miar às vezes - ehehehe!).

Isso pode ser muito básico e óbvio para você, mas estou explicando essa ordem de colocação dos substantivos, com o apóstrofo onde é apropriado, porque muitos ainda confundem e colocariam "the meow's cat", como se pudéssemos traduzir literalmente "o miado do gato", na mesma ordem apresentada.

Well, next step: PRACTICE!

the author's rights

the reader's question

Rachel's job

today's poem

children's book

 

When NOT to use the apostrophe?

Este é o "brinquedo de cachorro" (ou "para cachorro") que te falei.

This is the dog toy I told you.

 

Compare to:

Este é o "brinquedo do cachorro" que te falei.

This is the dog's toy I told you.

 

 

Note as diferenças:

  • No primeiro caso, "brinquedo de cachorro" é o mesmo que "brinquedo para cachorro" (para qualquer cachorro, de forma geral), que é o mesmo que "brinquedo canino". Are you following me yet? Canino é uma qualidade do brinquedo, é uma atribuição, funciona como um adjetivo e chamamos em inglês de "attributive noun" (substantivo qualificador). Logo, "dog" neste primeiro exemplo não é um "possuidor", mas sim um "qualificador" do substantivo seguinte (o brinquedo). Por isso não leva apóstrofo.
  • No segundo caso, é nítido que o brinquedo "pertence" ao cachorro (a um cachorro específico). Então a frase em inglês teve o "ator principal" (o cão), o apóstrofo nele, e então o substantivo que o cão possui (o brinquedo)



Is it clear?

Quero saber se ficou claro mesmo! ;-)

Pratique um pouco com as frases abaixo (ou vai perder a oportunidade de praticar inglês, de graça?).

Mande-me um email com estas frases, em inglês:

 

instituição de saúde

garrafa de água

água do poço

cerca da fazenda

grama do vizinho

porta de entrada

porta da casa

lição de inglês

lição do inglês (inglês = sujeito nascido na Inglaterra)

A cor do carro é azul.

Roxo não é uma cor legal de carro!

Vocabulary Help:

garrafa = bottle

poço = well

fazenda = farm

grama = grass

entrada = entrance

roxo = purple

legal = cool, nice

Enough for now! Practice, and send these phrases to:

I promise I'll read them, correct if I need, and comment on your work.

If you have questions, use the same email to ask them!

Next lesson we'll talk about plural and omission, still using the apostrophe.

Stay tunned!  ;-)

 

And have fun studying! 

  

 

 

Aprender Inglês Pela Internet! Crazy Stuff!

 

 

Older
Go to "Frame of Mind"

 Newer 
Go to

 

 

LEP-Nuts  é uma cortesia de Live English Program.
Se você está apenas visitando esta página mas ainda não recebe LEP-Nuts  em seu email, solicite-os através da caixa azul no canto superior direito da página!
 

Não fique só na teoria...
Comprove com a prática!

Assine LEP-Nuts!

Free English!
Aprender inglês pela internet funciona?
Com LEP Você Vai Saber.
Experimente! Assine LEP-Nuts!

Mini aulas de inglês e explicações por e-mail, grátis!

Acompanhe LEP!  Acompanhe LEP

 

 

Search in this Site