Apostrophe - When to Use
it?
04/08/09
Today's
Nuts is about this punctuation mark - '
- called apostrophe, used to express possession, certain plurals, and omission (word's
contraction).
Antes vamos
relembrar uma coisa em português: apóstrofo é o sinal gráfico; e
apóstrofe é outra coisa! Cuidado para não confundir!
Apóstrofe é uma figura literária de diálogo; é uma interrupção na fala
(escrita ou oral), com direcionamento a algo ou alguém, real ou não. Exemplo, um discurso
político: "Sabemos do nosso dever de votar - e você, caro cidadão, fique feliz por isso! - e
mesmo assim muitos preferem a omissão...". Essa interrupção na fala, onde o político se dirige a um elemento
específico (o caro cidadão), é chamada em literatura "apóstrofe". Claro que você não precisa
conhecer os detalhes das figuras literárias, mas sempre ajuda saber um pouco mais! Afinal, você não vai
querer usar as palavras erradas se pode bem usar as certas, não é? ;-)
Ah, detalhe: em inglês, a palavra
apostrophe tem as duas definições: o sinal gráfico, e a
interrupção na fala. (Viu, como inglês é mais fácil?)
Voltando ao nosso
apóstrofo de hoje, algumas pessoas confundem o uso do apóstrofo
no caso genitivo (posse), no plural e na omissão de letras ou números. Ah, ok, a famigerada
gramática! But don't worry! It's easy!
The Cat's Meow, como já vimos no LEP-Nuts de 30 de
março, é um caso de posse. "O miado do gato"; pertence a ele. I bet you
remember that old lesson, don't you? Primeiro usamos o substantivo principal de
quem se fala (neste caso, o gato como o "dono" do miau), o apóstrofo vai nele, e então depois vem o segundo
substantivo, a coisa possuída (o miau).
É sempre assim, e
se você estiver pensando em português (o miado do gato), pense assim: "quem é o ator principal nessa
história? O gato ou o miado? O gato, claro! Pois sem gato não há miado! (bem, depende... às vezes sim, em
algumas ocasiões! Eu, por exemplo, consigo miar às vezes - ehehehe!).
Isso pode ser
muito básico e óbvio para você, mas estou explicando essa ordem de colocação dos substantivos, com o
apóstrofo onde é apropriado, porque muitos ainda confundem e colocariam "the meow's cat", como se pudéssemos
traduzir literalmente "o miado do gato", na mesma ordem apresentada.
Well, next step:
PRACTICE!
the author's
rights
the reader's
question
Rachel's
job
today's
poem
children's
book
When NOT
to use the apostrophe?
Este é o
"brinquedo de cachorro" (ou "para cachorro") que te falei.
This is the dog toy I told
you.
Compare to:
Este é o "brinquedo
do cachorro" que te falei.
This is the dog's toy I told
you.
Note as
diferenças:
-
No primeiro caso,
"brinquedo de cachorro" é o mesmo que "brinquedo para cachorro" (para
qualquer cachorro, de forma geral), que é o mesmo que "brinquedo canino". Are you following me yet? Canino é uma qualidade do brinquedo, é uma
atribuição, funciona como um adjetivo e chamamos em inglês de "attributive
noun" (substantivo qualificador). Logo, "dog" neste primeiro exemplo não é um
"possuidor", mas sim um "qualificador" do substantivo seguinte (o brinquedo). Por isso não
leva apóstrofo.
-
No segundo caso, é
nítido que o brinquedo "pertence" ao cachorro (a um cachorro específico). Então a frase em inglês
teve o "ator principal" (o cão), o apóstrofo nele, e então o substantivo que o cão possui (o
brinquedo)
Is it clear?
Quero saber se
ficou claro mesmo! ;-)
Pratique um pouco
com as frases abaixo (ou vai perder a oportunidade de praticar inglês, de graça?).
Mande-me um email
com estas frases, em inglês:
instituição de
saúde
garrafa de
água
água do
poço
cerca da
fazenda
grama do
vizinho
porta de
entrada
porta da
casa
lição de inglês
lição do inglês (inglês = sujeito
nascido na Inglaterra)
A cor do
carro é azul.
Roxo não é uma cor
legal de carro!
Vocabulary
Help:
garrafa =
bottle
poço =
well
fazenda =
farm
grama =
grass
entrada =
entrance
roxo =
purple
legal =
cool, nice
Enough for now!
Practice, and send these phrases to:
I promise I'll
read them, correct if I need, and comment on your work.
If you have
questions, use the same email to ask them!
Next lesson we'll talk about plural and omission, still using the
apostrophe.
Stay tuned! ;-)
And have fun studying!

|
Older

|
Newer

|
LEP-Nuts é uma cortesia
de Live English Program.
Se você está apenas visitando esta página mas ainda não
recebe LEP-Nuts em seu email, solicite-os através da caixa azul no canto superior direito da
página!