"Beer or
Pop"
05/04/09
How
was your long weekend? I hope you have made the best of it,
but if you didn't, it's okay! Next month you'll have
another long holiday-weekend - Corpus Christ, on a
Thursday, right? Four-day weekend to enjoy!
Enjoy!
Falando sobre feriados,
lembrei de chopp, cerveja, etc... Você sabe como se diz
"chopp" em inglês? Na verdade, o jeito certo de
escrever em português é "chope" (derivado do francês), mas
vamos ao inglês:
"That bar has an excellent draft
beer!"
ou
"I
love beer on tap!"
So, "draft beer"
e "beer on tap" are the expressions for the
tasty "chope". Lembre-se que chope é simplesmente a cerveja
sem pasteurização e servida sob pressão. Por isso "beer on
tap", porque é a cerveja que vem da "torneira" com pressão
(numa corrente ou fluxo, por isso
"draft").
Note que em inglês
britânico escrevemos "draught" em vez de
"draft" , mas a pronúncia é a mesma:
/draft/.
E como
dizer "colarinho de cerveja" em
inglês?
Colarinho chamamos de
"head" - faz sentido, já que
situa-se no topo!
"This beer has a great head!"
Don't care for beer? What about
....
-
soft drink?
- or
soda pop?
- or
soda?
- or
pop?
Those are the names for "refrigerante" in English
(here in America)! In British English
we say "fizzy drink". But I bet you
already knew all that, didn't you? ;-)
Now,
when you travel abroad you'll know better what to order
when you are thirsty!
Forget about the soft drink! Order a golden draft
beer with a beautiful head, and have fun!
Cheers!

By the way, this nice frosted mug
with this beautiful, delicious beer is "craft beer"
or "home brew".
Those are names for "cerveja
caseira". And this one is one of the best! My
husband made it!
Enjoy life and enjoy studying with
LEP!

And Ask Questions when you want to know
something!
|
Older

|
Newer

|
LEP-Nuts é uma cortesia
de Live
English Program.
Se você está apenas visitando
esta página mas ainda não
recebe LEP-Nuts
em seu email,
solicite-os através da caixa azul no canto superior
direito da página!