LEP-Nuts Archive
Mini-Classes
with
Live English
Program
|
Older

|
Newer

|
Cada um,
cada
um!
10/20/09
Here we are again with one more expression,
and how people think in English.
Lembre-se: nem sempre o
que parece ser, é! Mesmo que muitas vezes uma
frase ou expressão em inglês não faça sentido para
o falante da língua portuguesa, é preciso entender o
sentimento e o pensamento por trás da linguagem.
And we need to understand and respect the
fact that people and their culture are diferent.
Because, "to each, their
own"!
Did you get
it?
"To each, their own"
means "cada um, cada
um".
Então, não vá sair por aí
dizendo,
"I understand you! Each one, each
one!"
- This IS NOT correct!
O sentido por
trás das palavras (to each, their
own) é o mesmo
que "a cada um, o que lhe é próprio" - o que
nos leva ao pensamento/sentimento/conotação de "cada
um, cada um".
Resumindo:
mesmo que "to each, their
own" não se pareça com "cada
um, cada um", e por isso talvez possa ser meio difícil
de memorizar, a dica
é:
leia o que está por trás das palavras. Entendendo
o pensamento/o sentido daquilo que se quer
dizer fica mais fácil entender as expressões em
inglês, e memorizá-las! E usá-las,
of
course!
Now you know: next time you are in the
middle of an angument with someone and
they disagree with your point of view,
you can say: "To each, their own. And I respect
your opinion!" - This probably will put an end in the
discussion!
Have fun, and try to be out of
trouble!
Dúvidas de vocabulário? Aprenda novas
palavras, visite dicionários online!
Dúvidas de estrutura,
gramática, cultura, termos mais
apropriados em inglês?
Drop me
a line
at:
|
Older

|
Newer

|
LEP-Nuts
é uma
cortesia
de
Live English Program
.
Se você está
apenas visitando esta página mas ainda não
recebe LEP-Nuts
em seu email,
solicite-os através da caixa azul no
canto superior direito da
página!