Como dizer em inglês
"emendar o feriado" e
"final de semana
prolongado"?
04/20/09
Tema bem propício para esta
segunda-feira, pelo menos no Brasil,
já que amanhã é feriado
nacional, 21 de
abril.
(A rima não foi intencional!
Mas... falando em rima,
você já leu um poema em inglês
hoje?)
Melhore seu vocabulário memorizando com as
rimas!
Quando um feriado
é comemorado numa quinta-feira, ou terça-feira, é
comum em muitas culturas aproveitar o dia extra (a
sexta, ou a segunda-feira), "emendando" esse dia ao
feriado. O que torna o feriado, então, um "feriado
prolongado".
Please,
don't say "mend the holiday"! O seu interlocutor vai pensar que o feriado
quebrou e você vai consertá-lo! And do not
say "prolonged holiday"!
Simply
say, "I will take the day off on Monday.
I love long
weekends!"
Long
weekend é o termo
para "feriado prolongado", o que pode ter
ou não ter um "day off" (uma emenda). Muitas vezes o feriado já é
prolongado naturalmente, como um feriado de três
dias que seja na segunda-feira ou na sexta-feira
- é um "long weekend". E um feriado na quinta-feira ou
terça-feira, quando não se trabalha na sexta, ou
segunda (respectivamente), também é um
long weekend, com a
sexta, ou segunda sendo um day
off.
Now, I want you
to have a cool long weekend, if you took a day off
today.
And if you
didn't take a day off today, I wish you have a great
holiday tomorrow, anyway! And if you can, set
aside some time to
study English!
Remember: se tiver
dúvidas, é só perguntar!

LEP responde!
|
Older

|
Newer

|
LEP-Nuts é uma cortesia
de Live
English Program.
Se você está apenas visitando
esta página mas ainda não
recebe LEP-Nuts
em seu email,
solicite-os através da caixa azul no canto superior
direito da página!