Fiber Optic Cable

 

There was a problem with the internet provider company, here in Rockford, so I couldn't work yesterday!!  The problem was that one fiber optic cable was cut (broken) so I couldn't broadcast any messages or publish anything on the website. 

Aproveitando esse incidente tecnológico, é uma boa idéia explicar que "cabo de fibra óptica" (ou "ótica"), em inglês,  não segue a velha lógica de trocar a ordem dos adjetivos. Se fôssemos dizer "cabo de fibra óptica" de trás para frente, em inglês, pensando ser esse o correto por causa dos adjetivos , ficaria: "optic fiber cable".   BUT, THAT'S WRONG!!!

Vamos desenrolar esse cabo! Quem é o substantivo? The fiber, or the optic? Or the cable?  Ah-Ha!!!!! I know you know!

The cable is the noun - so it comes later in English. Ok. And "fiber optic" is - together - the adjective.  Right in this order.  Por que nesta ordem Fiber Optic Cable ?

Porque o cabo é primeiramente "óptico". Ser óptico é a 1a. qualidade do cabo para podermos falar que tipo de cabo é. A 2a. qualidade é ser de fibra (de vidro), pois poderia ser de qualquer outro material, e ainda manter a qualidade principal de "óptico".

O ponto é este: na dúvida do que vem primeiro, no caso de um substantivo possuir dois adjetivos, descubra qual adjetivo é o principal, o mais relevante para a classificação do substantivo. Esse ficará mais próximo ao substantivo, na estruturação da frase. O outro adjetivo virá então antes deste. 

Look at this other example:

"Sopa fria de beterraba" - Você já sabe que "sopa" é o substantivo. "fria" e "beterraba" são dois adjetivos da sopa. Qual vem primeiro na construção em inglês?

"Cold beet soup" or "beet cold soup"?

Na dúvida, descubra a característica mais "pessoal", mais "íntima"  do substantivo (neste caso, a que diz mais sobre a sopa). A sopa é primeiramente do quê? Primeiramente de beterraba, ou primeiramente fria? Esta é a característica mais importante a saber.

Então "beet" fica longo antes de "soup", e "cold" vem antes de tudo.  "Cold beet soup".

A característica mais "íntima" da sopa é ser de beterrba, então "beet" (que aqui passa a ser um adjetivo porque está qualificando a sopa), é o que fica mais próximo ao substantivo, na construção da frase. A tal sopa pode ser fria ou quente, mas já descobrimos que é necessariamente de beterraba (pelo menos esta sopa do exemplo!). Então o adjetivo "cold" qualifica a "sopa de beterraba", e não somente a "sopa".  Por isso ele vem antes de tudo.

Same way for "fiber optic cable". Porque "optic" é a qualidade mais intrínseca do cabo, vem junto a ele. E  "fiber" está qualificando não só um cabo qualquer, mas um "optic cable".

Can you dig it? 

 

 

 

If you have questions about this LEP-Nuts or other English issue,

ask me! 

 

Back to LEP-NUTS Menu

 



 

Não fique só na teoria, comprove com a prática!

Assine Free LEP-Nuts para explicações de inglês por e-mail!

LEP-Nuts

 Be a Genius, too!

LEP is Easy!

"We can't solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them."
Albert Einstein

 

 

Get What's New! Acompanhe LEP

 

 

 

 

Curious about what English students say about LEP?

 

 
 
 
 
 
Facebook
Twitter