LEP-Nuts Archive

Mini-Classes with 
Live English Program 

Older
Go to "Frame of Mind"

 Newer 
Go to




 

Lay, Lie, Laid... Qual a diferença e como usá-los?
12/08/10

Estes são alguns dos verbos irregulares que fazem uma grande confusão para estudantes de inglês como língua estrangeira e, acredite, confundem também muitos que têm o inglês como língua nativa! See, there is hope for you!Verbos Irregulares 

 

São verbos bem parecidos na pronúncia e na escrita, e quase significam a mesma coisa. Porém... têm diferença!! 

It's a subtle difference in meaning for those whose first language is Portuguese. In Portuguese we can say "Vou deitar no sofá..." e "Deite o leite quente para dentro da mistura de ovo..." (mais comum em português de Portugal) ou "Deite as fatias de melancia na travessa". 

Observe a sutil diferença:

  • "deitar no sofá" é quando o sujeito da ação se deita, é uma ação reflexiva, isto é, é feita pelo sujeito para ele mesmo. Eu deito no sofá; Maria deita na cama; você deita no chão. Cada um desses sujeitos está "se" deitando - ação reflexiva.
  • já quando deitamos o leite na tigela, ou a melancia na travessa, ou o dinheiro sobre o balcão, estamos na verdade "colocando algo em alguma superfície horizontal". Não é mais uma ação reflexiva, pois o sujeito não age sobre ele mesmo, mas sim sobre outra coisa, o objeto que recebe a ação (nesses exemplos, o leite, a melancia e o dinheiro).

Então fica assim:

 

 

Deitar-se   X   Deitar algo/Colocar algo numa superfície

               Lie   X   Lay

 

 

I lie on the sofa.  I lay the money on the counter.

 

Are you with me so far?

Now, let's make it confused again. What about LAID?

LAID é o pretérito simples de "lay".

I laid the magazines on the shelf yesterday, but they disappeared!

 

Ready for another loop?  What about the past tense of "lie"?

Passado de "lie" é "lay". (Don't be mad at me! I didn't make this confusion! tempos verbais )

Fluffy  lay down on the bedspread as soon as I laid it down on the bed.
Fluffy deitou sobre a colcha assim que eu a estendi sobre a cama.

 

Remember this: Lay/laid/laid mean to set something down; while lie/lay/lain all mean the subject is setting itself down.

 

Lay

Lie

Present

lay /ˈle ɪ/

lie  /ˈlaɪ/

Simple Past

laid /ˈleɪd/

lay /ˈle ɪ/

Past Participle

laid /ˈleɪd/

lain /ˈleɪn/

 

colocar algo ou alguém
horizontalmente
(the subject sets down the object)

 

descansar, deitar, posicionar-se horizontalmente (the subject sets itself down)

 

Usando:

lay the bills on the desk and lie on the floor to think. (present)
Eu coloco  as contas na mesa/escrivaninha e deito no chão para pensar.

laid the bills on the floor and lay on the desk to think. (simple past)
Eu coloquei as contas no chão e deitei na mesa/escrivaninha para pensar.

I have laid the bills on the window sill... and since I have lain on the floor watching them fly away I've felt much better! (present perfect, usando lain, que está no particípio passado)
Eu tenho colocado/eu coloquei as contas no parapeito da janela... e desde que tenho deitado/deitei no chão vendo-as voar, tenho me sentido bem melhor!

 

The last loop: "lie" is also another verb. It also means "false statement, something that is not true". Como verbo "mentir" é um verbo regular, e aí nos tempos pretéritos fica: lied.

 

Quer praticar com exercícios?

Como então você diria estas frases em inglês?

 

  1. Eu deitei Mariana no berço.
  2. Eu deitei no sofá.
  3. Lia deitou no sofá comigo e eu deitei as cobertas sobre ela.
  4. Vovó colocou as bolachas no forno e deitou-se na cama.
  5. Eu menti. Vovó não tinha deitado as bolachas no forno.

 

 

 

 

If someone has laid on you the belief that English is difficult, they lied.
The truth is that the level of difficulty is originated by the way you are taught!
Lay down your questions and exercises on an email to LEP
and lie with a clearer head afterwards!

 

For now, I lay this matter to rest.

 

 Aprender Inglês Pela Internet! Crazy Stuff!

Dúvidas sobre este tema? Gramática, cultura, expressões idiomáticas em inglês? 
  Drop me a line at: 
 
 
 
          
 
 
  Dúvidas de vocabulário? Here is the solution: 

http://dictionary.reverso.net/english-portuguese/catch
Dicionário online, inglês-português

 

Vocabulário e Pronúncia?

http://www.learnersdictionary.com/search/home
Merriam-Webster, Dicionário online inglês-inglês.

 
 
 
 

Older
Go to "Frame of Mind"

 Newer 
Go to  




LEP-Nuts  é uma cortesia de  Live English Program  .
Se você está apenas visitando esta página mas ainda não recebe  LEP-Nuts  em seu email, solicite-os através da caixa azul no canto superior direito da página, e receba dicas de inglês semanalmente.

Não fique só na teoria, comprove com a prática!

Assine Free LEP-Nuts para explicações de inglês por e-mail!

LEP-Nuts

 Be a Genius, too!

LEP is Easy!

"We can't solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them."
Albert Einstein

 

 

Get What's New! Acompanhe LEP

 

 

 

 

Curious about what English students say about LEP?

 

 
 
 
 
 
Facebook
Twitter