LEP-Nuts Archive

Mini-Classes with 
Live English Program 

Older

 Newer 
Go to




Palavras Apropriadas para Cada Contexto
03/28/11

Qual a melhor palavra para definir exatamente aquilo que você quer dizer em inglês?

Isto aconteceu num LEP-Talk com uma estudante de inglês. She's Brazilian, and she was telling me about how her family was into playing games when she was growing up. She said, "My family would be always playing some sort of game, but it didn't last long because often someone would shout 'You are stealing!' - and the game was over!"

Well... I had this five-second blank moment going through my brain, followed by a five-second question mark: "Who was stealing what from whom?" "Does she have robbers in her family?" "People's money or belongings were being stolen by members of their own family?" 

Fiquei intrigada... but as I said... it was only for a few seconds until I remembered that she is Brazilian, and she was "thinking" like a Portuguese speaker. So, attention teachers! This is one thing to pay attention: the train of thoughts of your students, and of any interlocutor for that matter. Not always people say what they mean, or mean what  they say. So be aware and read beyond that. You have to "catch" what they mean!

Now, attention students! Em inglês, "roubar"  no jogo é o mesmo que "trapacear" - e não roubar com conotação de "steal". É como trapacear no exame (cheat); trapacear num relacionamento (cheat). Mas não é "steal", ou "rob". 

So, what the student meant was "My family would be always playing some sort of game, but it didn't last long because often someone would shout  'You are cheating!' - and the game was over!"

Ok, não é tão difícil lembrar, é?  Que tal então ...  outro jogo com palavras em inglês?

como dizer em inglês?

Como você traduz a palavra "espirrar" (nas várias flexões e conotações abaixo)?

Imagine uma conversa em inglês onde você quer usar a palavra "espirrar", mas está na dúvida se a que vem à sua cabeça é adequada para aquele contexto. Como você faria?

1) Por que é impossível espirrar e ao mesmo tempo manter os olhos abertos?

==>

2) Suco de limão, se espirrado na pele exposta ao sol, produz manchas na pele.

==>

3) A água que espirrou no chão danificou o piso de madeira.

==>

4) Para matar pulgões, espirre uma solução de água com alho em suas plantas.

==>

You didn't cheat, right? ;-)  So go ahead and read below the right options for each "espirrar":

1) Why is it impossible to sneeze and keep the eyes open at the same time ?

2) Lime juice, if squirted on the skin being exposed to the sun, produces spots.

3) The water that spilled/splashed on the floor, demaged the wood floor.

4) Spray some water and garlic solution on your plants to kill aphids.

 

 And... in case you just sneezed...

Aprender Inglês Pela Internet! Crazy Stuff!

Gesundheit!

 

 

Dúvidas sobre este tema?

Gramática, cultura, expressões idiomáticas em inglês? 

Drop me a line at:

 

 

Dúvidas de vocabulário? Here is the solution: 

http://dictionary.reverso.net/english-portuguese/catch
Dicionário online, inglês-português

Vocabulário e Pronúncia?

http://www.learnersdictionary.com/search/home
Merriam-Webster, Dicionário online inglês-inglês

 

 

 

Older

 Newer 
Go to

LEP-Nuts  é uma cortesia de  Live English Program.

Não fique só na teoria, comprove com a prática!

Assine Free LEP-Nuts para explicações de inglês por e-mail!

LEP-Nuts

 Be a Genius, too!

LEP is Easy!

"We can't solve problems by using the same kind of thinking we used when we created them."
Albert Einstein

 

 

Get What's New! Acompanhe LEP

 

 

 

 

Curious about what English students say about LEP?

 

 
 
 
 
 
Facebook
Twitter