Mini-Classes
with
Live English
Program
|
Older

|
Newer

|
Como Dizer "Pilha Palito" em
Inglês?
04/05/10
"Pilha" em inglês é "battery" - e "bateria" é "battery" também. Como identificar os
tipos, então? Temos pilha palito, pilha "normal", pilha C, pilha D... e daí temos as pilhas recarregáveis, e
as baterias: de carro, de máquina, de relógio.... Hi... vai longe e o assunto já começa empilhar
com aspectos técnicos: carga, voltagem, usos, etc... Então, vamos economizar energia e nos ater apenas
a alguns nomes de pilhas - os mais comuns - assim quando você precisar comprar uma pilha num país
de língua inglesa, vai pelo menos saber como se referir a ela.
(ruler in centimeters)
From left to right, they are called:
3R12
D
C
AA (double A) - "pilha normal", as many people say in Portuguese
AAA (triple A) - "pilha palito"
9 Volt (Nine Volt Battery) - called simply "bateria" in Portuguese - is that so?
Button Cells (I don't know what they call this in Portuguese. Do you?)
That's it! Now you know! Please don't ask for a "toothpick
pile" if you intend to say "pilha palito", or you will have this:

Have you heard someone saying:
"Estou uma pilha de nervos hoje!" (my mom used to say that once in a while!)
Do not translate it to:
"I am a Nervous Battery today!" because this is what a nervous battery looks like:

Recharge your batteries, and have fun!

Dúvidas de gramática, cultura, expressões idiomáticas
em inglês?
Drop me a line
at:
|
Older

|
Newer

|
LEP-Nuts é uma cortesia
de Live English
Program .
Se você está apenas visitando esta página mas ainda não
recebe LEP-Nuts em seu email, solicite-os através da caixa azul no canto superior direito da
página!