LEP
Live English Program                                                                                                                                   

 

 

LEP-Nuts Archive

Mini-Classes with 
Live English Program

Older
Go to "Frame of Mind"

 Newer 
Go to





"Se Vira!"    
10/17/08

 

Veja a situação: seu amigo vai à Disney (aproveitando o tema das LEPs anteriores!) e fala pra você: "Cara, não sei como vou me virar com o idioma nessa viagem. Não entendo quase nada de inglês!" - E você, que está estudando inglês responde: "Se vira, meu!  Eu já te falei pra estudar inglês!"

Como fica esse diálogo em inglês e como dizer esses dois tipos de "se vira"? Se você percebeu, o "se vira" do seu amigo tem uma conotação diferente do "se vira" que você respondeu. Vamos "desvirar" isso:

"Não sei como vou me virar"...  - Não vá dizer: "I don't know how to turn myself" - essa seria uma péssima tradução literal (oops, e não tradução 'literária', como digitei errado no LEP-Nuts, email. Sorry!)! É preciso saber as intenções do falante, e o que ele quer dizer aqui é "não sei como vou lidar/ter sucesso com a situação". Isso em inglês tem uma expressão: "get by with". A frase toda ficaria assim:

"Man, I don't know how I can get by with the language in this trip. I can't understand English so well."

"Cara, não sei como vou me virar com o idioma nessa viagem. Não entendo quase nada de inglês!"

E então, você meio sem paciência, usa um outro tipo de "se vira" (again, you are not going to tell him to turn himself!). Suas intenções aqui não são de dizer "como lidar com a situação" mas sim, de dizer ao amigo para se responsabilizar pelas próprias escolhas e fazer as coisas por si só. Então esse "se vira" é: "you are on your own" (algo como "você está com você mesmo", ande com suas próprias pernas). A frase toda ficaria assim:


"You're on your own, man! I've told you to study English!"

"Se vira, meu!  Eu já te falei pra estudar inglês!"

Aqui você vê um pouco de gíria (cara/man) e duas formas de expressar um mesmo conjunto de palavras ("se vira"), em conotações diferentes.

Você pode não usar isso em documentos comerciais, mas com certeza esse tipo de conhecimento é muito útil em conversas coloquiais. 

Even your boss could tell you someday:

"I need this 200 page report ready by tomorrow morning!" 

O-oh!  Bad situation!  How are you going to get by with it? What do you say?

"Boss... I love you, but I'll tell you: I can't get by with it without some help!"

Boss says:

"You are on your own! Good luck!"

 

Now you know... next time you have to get by with something, just be on your own, because help is not always available... unless if you study English with Live English Program!  ;-D

 

Ask me questions, if you have any!! I can help you to get by with your English! 

 

 

 

Need some motivation? Read Articles!
Precisa de mais motivação? Leia Articles!

 

 

Do you like what you are reading?
What about recommending it to your friends? 

Gosta do que está lendo? Que tal indicar Live English Program aos seus amigos?  

 

 

 

Older
Go to "Frame of Mind"

 Newer 
Go to

 

 

LEP-Nuts é uma cortesia de Live English Program.
Se você está apenas visitando esta página mas ainda não recebe LEP-Nuts  em seu email, solicite-os através da caixa azul no canto superior direito da página!

Não fique só na teoria...
Comprove com a prática!

Assine LEP-Nuts!

Free English!
Aprender inglês pela internet funciona?
Com LEP Você Vai Saber.
Experimente! Assine LEP-Nuts!

Mini aulas de inglês e explicações por e-mail, grátis!

Acompanhe LEP!  Acompanhe LEP

 

 

Search in this Site